您好!欢迎来到 安拙留学 官网!
安拙

「 德国留学」「 技术宜居 」

联系电话报名咨询:400 6656 526
知识中心
您的位置: 网站首页 > 新闻资讯 > 德国新闻 > 德语阅读 | 复活节vs圣诞节大比拼,谁更胜一筹?

德语阅读 | 复活节vs圣诞节大比拼,谁更胜一筹?

发布时间:2022.04.19
信息摘要:
德语阅读 | 复活节vs圣诞节大比拼,谁更胜一筹?


复活节是德国除圣诞节外,一年中最盛大的节日。复活节也是一个宗教节日,在每年春分月圆之后第一个星期日。基督徒认为,复活节象征着重生与希望,为纪念耶稣基督于公元30到33年之间被钉死在十字架之后第三天复活的日子。德国复活节VS圣诞节谁更胜一筹?一起来看看吧!


Langohr oder Rentier? Marzipan-Ei oder Lebkuchen? Hoppeln oder Schlitten fahren? Der Kulturkampf zwischen Oster- und Weihnachtsliebhabern - er geht in die nächste Runde. In neun Kategorien treten die beliebten Feiertage gegeneinander an.

长耳朵兔子还是驯鹿?杏仁蛋又或是姜饼?蹦蹦跳跳地前进还是驾着雪橇前行?随着复活节的来临,复活节和圣诞节喜爱者之间的文化竞赛又开始进入了下一轮。


以下九个分类可以看出这两个节日的对决。


摄图网_401143647_wx_复活节兔子(企业商用)

SCHOKOLADE巧克力


Im Frühjahr kommen zuckersüße Hasen in fast jedem Nest in die Startaufstellung, doch Schoko-Nikoläuse gibt es gefühlt bereits ab Spätsommer in allen Supermärkten. Aber wovon gibt es mehr? Dieses Ostern haben die deutschen Hersteller hierzulande rund 107 Millionen Schokohasen ausgeliefert. Im Dezember waren es zuletzt hingegen nur rund 96 Millionen Nikoläuse. Für den Bundesverband der Deutschen Süßwarenindustrie hat das einen ganz einfachen Grund: Am Jahresende gebe es eben einfach mehr Konkurrenz - Lebkuchen, Marzipan oder Gebäck. Klarer Auftakt-Punkt für Ostern.

春天刚到,甜甜的巧克力兔子就已经开始布局销售;然而,圣诞老人的巧克力在夏末时节就早早进入各大卖场了。这个复活节,德国巧克力制造商们大约发售了1.07亿个巧克力兔子。那么哪个卖的更多呢?而在12月,大约生产了9600万个圣诞老人巧克力。对于德国糖果工业联邦协会来说,原因十分简单:年末有更多竞争—姜饼、杏仁糖或糕点。而对于复活节,则相对简单。第一轮比拼,复活节得1分。


摄图网_501286938_wx_创意微距劳动小人(企业商用)


WETTER天气


Weiße Weihnachten stehen auf der Wunschliste vieler Deutscher weit oben. Das Problem: Statistisch gesehen waren die Feiertage schon immer eher grün als weiß. Nur in Höhenlagen ab etwa 800 Meter liegt die Wahrscheinlichkeit, dass es schneit, bei mehr als 50 Prozent. Ostern hingegen ist ein beweglicher Feiertag mit ebenso wechselhaftem Wetter. Frühestens am 22. März, spätestens am 25. April dürfen Kinder ostersonntags auf die Eiersuche gehen. Es kann sommerlich warm sein oder schneien, regnen oder hageln. Punkt für Weihnachten.

白色圣诞节在许多德国人的愿望清单上排行十分靠前。但问题是,数据显示这个节日期间经常是绿色多过白色。只有在海拔高于800米的地方才有超过50%的下雪可能性。相反复活节没有固定的日期,天气同样也是变化无常。最早3月22日、最晚4月25日,孩子们就可以在复活节星期日寻找彩蛋了。这段时间的天气可以很夏天也可能下雪,可能下雨也可能下冰雹。圣诞节得1分。



摄图网_401708726_wx_清新复活节兔子画彩蛋插画(企业商用)


GESCHENKE礼品


Den Deutschen geht es auch zu Ostern nicht schlecht. 78 Prozent von ihnen kauften zum Osterfest 2015 Geschenke, ergab eine Umfrage des Online-Portals «deals.com». Blumenhändlern bringen die Festtage - neben dem Muttertag - sogar den meisten Gewinn im Jahr. Ansonsten aber trumpft Weihnachten auf: Ende Dezember verteilen die Deutschen Präsente im Durchschnitt von mehr als 200 Euro, zu Ostern im Wert von um die 50 Euro. Bescherung für Weihnachten: ein Punkt.

德国人在复活节送礼也不含糊。根据在线门户网站“deals. com”调查,2015年有78%的德国人购买了复活节礼物。复活节为花店老板带来了除母亲节之外一年中最多的利润。不过在其他方面圣诞节更胜一筹:12月末,德国人在购买礼品方面平均消费超过200欧元,而复活节仅50欧元。圣诞节意外得1分。


摄图网_500849605_wx_复活节彩蛋(企业商用)


POSTÄMTER邮局


Damit mit ihren Wünschen alles glatt geht, wollen Kinder oft direkt an die Geschenkebringer schreiben. Bei der Deutschen Post hat der Osterhase genau ein offizielles Büro: Am Waldrand 12 im niedersächsischen Ostereistedt. Dieses Jahr sind dort bei Hanni Hase rund 30 000 Briefe angekommen. Im Advent ist die Auswahl an Adressen schon größer: Die Post legt gleich auf sieben Wegen den Draht zu Nikolaus, Christkind oder Weihnachtsmann - nach Nikolausdorf in Niedersachsen oder nach Engelskirchen in Nordrhein-Westfalen. Allein in Himmelpfort in Brandenburg kamen im Dezember mehr als 300 000 Wunschzettel an. Ein Heimspiel: wieder Punkt für Weihnachten.

为了能顺利实现自己的愿望,孩子们经常直接写信给礼品信使。复活节兔子在德国邮政还拥有一个正式办公室:在下萨克森州的奥斯特赖斯特Waldrand12号。今年,兔子哈尼大约收到了约3万封来自德国各地的信件。基督降临节期间,人们有更多的地址可以选择:人们可以通过7种不同方式联系到尼古拉斯、耶稣圣婴或者圣诞老人--甚至可以去位于下萨克森州的尼古拉斯村庄或者北莱茵-威斯特法伦州的恩格尔斯基兴。12月份仅勃兰登堡的西梅尔普夫特就收到了超过30万张许愿纸条。主场比赛圣诞节再得1分。


摄图网_500537559_wx_白玫瑰与贺卡(企业商用)


STRESSFAKTOR压力因素


Die Gans ist zäher als die Schuhsohle, der Wein verkorkt, die Pfeffernüsse ziehen Opa die Füllungen raus. Kerzen und Räuchermännchen tun mit Dämmerlicht und Sauerstoffmangel ihr Übriges. Ist eben keine gute Idee, all diejenigen, die sich auch sonst streiten, zur Versöhnung zweieinhalb Tage in dasselbe Haus einzusperren. Wie lieblich hingegen das Osterfest! Man sucht im Freien und nascht. Klare Sache: Die Runde geht an Ostern.

鹅肉比鞋底还坚韧,红酒用木塞塞住,爷爷把姜汁糕点的馅料拿出来。蜡烛和熏香小木人让周围变得昏暗和缺氧。不管是争吵,还是为了和解2天班都要困在家里,所有这些事,都不是个好主意。相比之下,复活节就可爱多了!人们在户外消遣,品尝美食。这一轮:复活节获胜。

摄图网_300130686_wx_穿着兔子耳朵的女朋友坐地板上玩复活节兔子假期准备的女朋友玩兔子(企业商用)



STAUS堵车


Früher verglichen Journalisten Begriffe, indem sie sie googelten und schauten, welcher mehr Treffer hat. Danach wäre der «Osterstau» mit 4000 Ergebnissen eher zu fürchten als der «Weihnachtsstau» mit 600. Und was sagt der ADAC? Nach dessen Daten ist der Gründonnerstag einer der staureichsten des Jahres. Kein (Vor-)Weihnachtstag kommt an ihn heran. Kurzurlauber und Oma-Besucher und Ferienkarawanen - bei so vielen Menschen auf den Autobahnen bleibt der Stau eben nicht aus. Punkt für Weihnachten.

记者们通过谷歌搜索和观察的方法,对节日堵车这个概念进行了比较,到底哪个节日会遭遇更多堵车。相比于“圣诞节堵车”的600次,“复活节堵车”竟然达到了4000次。来听听ADAC(Allegemeiner Deutsche Automobil Club,全德汽车俱乐部)是怎么说的?根据数据显示,复活节前的星期四竟然是一年中堵车最为严重的时间之一,就算是圣诞节或圣诞节前也不会达到这种程度。短假期、拜访奶奶和假期车队--这么多人都在公路上不堵才怪呢。这1分给圣诞节。

摄图网_501356875_wx_航拍城市繁华街头路口立体交通(企业商用)


GOTTESDIENST礼拜


An den höchsten christlichen Feiertagen besuchen auch mal diejenigen einen Gottesdienst, die an den restlichen Sonntagen im Jahr keine Dauerkarte fürs Kirchenschiff gelöst haben. Obwohl in einer aktuellen YouGov-Umfrage mehr als die Hälfte der Befragten angab, christlich zu sein, schlossen drei von vier aus, an Ostern in die Kirche zu gehen. Vor Weihnachten hatte immerhin nur etwa jeder zweite Deutsche angegeben, die Festtage ohne Messe feiern zu wollen. Aus Sicht des himmlischen Schiedsrichters: Punkt für Weihnachten.

在基督教最高等级节日的时候,很多人会选择去教堂祈祷,在一年的最后几个周日,教堂中心的好座位可惜没有月票出售。在YouGov组织的问卷调查中,虽然有超过一半的人表示自己是基督教徒,但是有3/4的人在复活节不会去教堂祈祷。在圣诞节之前,至少还有一半的德国人愿意在没有弥撒的情况下庆祝节日。以神的旨意为仲裁,这1分给圣诞节。


摄图网_500356939_wx_基督教教堂(企业商用)


EIERVERBRAUCH鸡蛋消耗

Hier muss Ostern endlich seinen klaren Heimvorteil nutzen - oder hat schon einmal irgendjemand was vom Weihnachts-Ei gehört? Eben. Im Jahr essen die Deutschen mehr als 230 Eier, und im Ostermonat steigt der Pro-Kopf-Verbrauch tatsächlich um zwei bis drei Stück. Doch zieht Knecht Ruprecht letztendlich auch hier vorbei: Denn nach Erhebungen der Bonner Marktinfo Eier und Geflügel lässt das vorweihnachtliche Backen den Verbrauch noch einmal um einiges höher ansteigen. Weihnachten holt den verdienten Punkt auf fremdem Rasen.

在这个项目的评比中,复活节终于要使用他的主场优势了--或者谁听说过关于圣诞节鸡蛋吗?这不就得了嘛。每年,德国人吃掉超过230枚鸡蛋,在四月份,事实上每人消耗的鸡蛋数量上升2-3个。但是最终,圣诞老人还是要回到了这里:根据波恩市场信息调查,在圣诞节前应用于烘焙的鸡蛋和家禽也有相应上涨。圣诞节在不属于自己的主场赢得宝贵的1分。


摄图网_501463840_wx_女孩画鸡蛋(企业商用)


ALKOHOL酒精

Noch einen Eierlikör für die Osterlaune oder einen Glühwein auf dem Weihnachtmarkt? Schnell kann mit zu viel Alkohol der Familienfrieden dahin sein. Glühwein hat rund zehn Prozent Alkohol. Nach einem 0,2-Liter-Becher hat ein 75-Kilo-Mann rund 0,3 Promille intus - das Auto sollte er dann vorsichtshalber stehen lassen. Nach einem Eierlikör erhöht sich sein Blutalkohol lediglich auf 0,06 Promille. Das liegt freilich an der viel geringeren Menge eines Schnapsglases, Eierlikör hat immerhin 20 Prozent Alkohol. Aber: Man kann öfter anstoßen. Daher der Punkt an Ostern.

为了复活节的大好心情再来一杯蛋制利口酒?还是在圣诞节集市上再来一杯甜红葡萄酒?家庭庆祝活动消耗了大量的酒精。甜红葡萄酒大约含有10%的酒精。一个75公斤的男性饮用一杯0.2升红酒过后,体内酒精含量为千分之0.3--谨慎起见,他就不能再开车了。一杯蛋制利口酒过后,体内酒精含量仅仅为千分之0.06。当然酒精浓度取决于烧酒杯里不断减少的酒精量,毕竟利口酒含有20%的酒精。不过,人们可以频繁干杯。这一点,复活节得分。


摄图网_501356515_wx_情侣烛光晚餐约会(企业商用)



Neun Matches - und ein klarer Sieger nach Punkten. Weihnachten holt sechs, Ostern drei. Aber was soll's: Das schönste Fest ist ja sowieso immer das, welches gerade bevorsteht.

9次对决—根据得分可以明显看出赢家是谁。圣诞节6分,复活节3分。不过那句话怎么说来着:最美好的节日总是将要到来的那个!


            

近期热招

IHK职业培训移民

IHK职业培训移民

IHK职业培训是德国双元制教育体系下的传统形式,需要获得职业能力的学生在企业和合作职业学校进行双元模式的学习。以获得职业上岗能力为目的,毕业时获得德国工商业协会(IHK)或手工业协会(HWK)的职业能力证书,获得在德国正式工作的资质证明,属于非学历教育。 根据2020年3月1日颁布的德国《技术移民法》第18段“关于技术工人移民的原则”,技术人员完成了德国承认的国家职业培训或学习后2年,可以申请专业人员永久居留许可证。
Azubi双元制护理学士

Azubi双元制护理学士

双元制教学模式(Duales Studium)是德国的一种企业和学校共同合作实现对学生进行双管齐下的教育和实践的体制。德国的学生完成第2初阶或第3阶段的学习后进入学校(职业学校、应用科技大学)开始学习,整个培训在工厂企业和企业之间进行,以企业培训为主,企业中的实践和在职业学校中的教学理论密切结合。 由于德国社会老龄化严重,护理人员严重短缺,凡年满18-40岁,身体健康,中专以上学历不限专业均可以申请护理学双元制高等教育(护理学士)。
赴德护士

赴德护士

伴随着人口老龄化的加剧,德国对于医疗护理岗位的需求与日俱增,目前全国有234万人需要护理(不计疫情因素),护理岗位缺口达到7万人以上,并且这一态势还将继续扩大。因此,德国向全世界招收专业护理人员,凡中专及以上学历护理专业人员均可以申请赴德护士。安拙护士招募项目主要为德国的各类公立和私立医院招收有经验或受到过专业培训的护理人员。岗位包括:内科护士、外科护士、助产护士、ICU护士、急救中心护士、康复护理、养老院护士。
德国铁路(DB)程序员招募

德国铁路(DB)程序员招募

德国铁路公司(德语:Deutsche Bahn AG)一般简称为德国铁路(DB),是一家总部设于柏林的德国国有运输公司,于1994年在法兰克福创立,由原德国联邦铁路及德国国营铁路合并而成。公司重新于2000年迁到柏林,入驻位于波茨坦广场旁新落成的铁路塔。 因系统升级,全球范围内广招计算机软件软件工程师100名,全日制研究生及以上学历,计算机、信息技术专业(应届生也可申请), 英语6级(CET-6)及以上皆可申请,无需德语基础。
哈勒大学人类医学硕士项目

哈勒大学人类医学硕士项目

哈勒-维滕贝格马丁路德大学(德文:Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg,MLU)是德国一所国立的研究型大学,位于哈勒和维滕贝格。它是一所于1817年由两所大学合并的德国大学。其中较旧的一所Leucorea大学在1502年于维滕贝格建立,较新的一所则于1694年于哈雷建立。QS世界排名470,医学专业世界排名350,德国排名29,是一所顶尖医学院校。 安拙留学-哈勒大学医学院硕士项目,携手欧洲顶尖医院,将临床与理论结合,培养高端医学人才。
IHK职业培训移民

IHK职业培训移民

IHK职业培训是德国双元制教育体系下的传统形式,需要获得职业能力的学生在企业和合作职业学校进行双元模式的学习。以获得职业上岗能力为目的,毕业时获得德国工商业协会(IHK)或手工业协会(HWK)的职业能力证书,获得在德国正式工作的资质证明,属于非学历教育。
144家德国企业联合招聘:会计

144家德国企业联合招聘:会计

会计工作,年薪可达63000欧元。可签约企业:戴姆勒股份公司(豪华车生产商)、大众汽车集团(汽车公司)、罗伯特·博世公司(《财富》世界500强,位列第75位)、日默瓦(旅行箱品牌)
Azubi双元制签约学士+工作

Azubi双元制签约学士+工作

双元制大学生(Duales Studium)是德国大学在总结传统德国双元制教育(Duale Ausbildungssystem)的先进经验的基础上,将职场实训和大学理论学习结合起来的一种双重学习方式。国内高中及以上学历的年轻人通过企业委托培养方式,远程签约、语言达标后赴德,按照德国青年的常规模式,报到后由德国企业保送大学,同时接受大学教授和企业培训师的双重培养,大学学士和同专业职业能力双证书同修的一种新型留学模式。按照培养方向的不同,本科学制3~5年不等,每个培养生在常规大学教育之外接受企业的岗位定向培养,成为学术加职业双能力人才,按月领取学习补贴(800-1600欧元/月),毕业后可在培养企业直接就业。
Java程序员--德意志银行总部

Java程序员--德意志银行总部

德意志银行(Deutsche Bank)德意志银行全称德意志银行股份公司,是一家私人拥有的股份公司,世界上几个主要的金融机构之一,总部设在莱因河畔的法兰克福。其股份在德国所有交易所进行买卖,并在巴黎、维也纳、日内瓦、巴斯莱、阿姆斯特丹、伦敦、卢森堡、安特卫普和布鲁塞尔等地挂牌上市。1995年底,拥有德意志银行股本的股东为28.6万。截止到2017年,德意志银行集团总人数97535人,为约800万名顾客提供服务,包括世界各国的个人、企业、政府机构、银行和公共机关等。德意志银行拥有资产超过9960亿马克,约为人民币42000多亿元。
IHK职业教育

IHK职业教育

IHK职业教育是德国双元制教育体系下的另一种形式,同样是双元,不过人群是面向参加职业培训的同学。培训场景一是职业学校,其主要职能是传授与职业有关的专业知识;另是企业或公共事业单位等校外实训场所,其主要职能是让学生在企业里接受职业技能方面的专业培训。是一种校企合作共建的办学制度,即由企业和学校共同担负培养人才的任务,按照企业对人才的要求组织教学和岗位培训。
  • 座机:400-665-6526  027-8885 9979  
  • 手机 / 微信同号:13349938921  
  • 邮箱:info@angeledu.top、bsn@angeledu.top
  • 地址:武汉市武昌区中南路7号中商广场写字楼A座1208